亚洲 自拍 另类 欧美 丝袜_久久99视频精品_久久中文字幕一区二区_在线视频se_日韩超碰_国产色

德國環境部擺“素宴” 政界人士吃不飽

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

德國環境部擺“素宴” 政界人士吃不飽

德國環境部近日“餐桌”惹禍,被推上輿論風口浪尖,原因是環境部以綠色飲食為由,在會議工作餐中全面禁絕魚與肉。作為食客,不少政界人士紛紛表示吃不飽,更有批評者指出,環境部醉翁之意不在酒,是想借由“餐桌”攪動聯邦議會選舉,“居心叵測”。

Politicians stormed out of a buffet at a German government symposium on "exporting green technology" in Berlin this month when meat was not served, a media report said on Saturday.

據媒體上周六報道,2月在柏林舉行的“出口綠色技術”的政府研討會上,會議自助餐擺“素宴”,不少政界人士表示不滿。

Instead of the salami rolls, cocktail sausages or goulash soups one would ordinarily expect at similar functions in the German capital, the lunchtime menu offered Belgian endives with caramelised apple and a soya vegetable lasagne, the Guardian reported.

《衛報》報道稱,午餐菜單并沒有像往常那樣提供意大利香腸、小香腸和燉牛肉湯,而是為大家準備了伴有焦糖蘋果的比利時菊苣和蔬菜大豆意面等素食。

The vegetarian spread was the first manifestation of the German Environment Ministry's decision this month to became the first government agency to take meat and fish off the menu at official functions, citing a need to lead by example when it comes to environmentally sustainable consumption and the "consequences of consuming meat".

德國環境部2月決定“戒魚戒肉”,也是首個將魚和肉剔出政府活動菜單的部門,此次是他們首次以實際行動推廣素食理念。環境部稱,要實現環境可持續消費,消除“消耗肉類的后果”,環境部需要以身作則。

"We decided to take the symbolic step to ban meat and fish at external events because we want to practice what we preach," ministry spokesperson Michael Schroeren told the Guardian.

德國環境部發言人Michael Schroeren告訴《衛報》說:“我們決定采取象征性的一步,在舉辦對外活動時禁絕魚和肉,因為我們想要踐行我們的觀念。”

"For us it was a matter of credibility".

“對我們來說這是公信力的問題。”

Christian Schmidt, Germany's food minister and a member of the Christian Social Union (CSU), immediately slammed Environment Minister Barbara Hendricks.

基督教社會聯盟成員、德國食品部長克里斯蒂安?施密特立即抨擊了環境部長芭芭拉?亨德里克斯。

He said: "With us there won't be a veggie day through the back door. Instead of paternalism and ideology I stand for variety and freedom of choice."

他說:“只要有我們在,誰也別想悄悄搞什么素食日。相比環境部的家長作風和意識形態,我更支持多樣化與自由選擇”。

Before the last German elections in 2024, the Green party had proposed a weekly "veggie day" on which canteens across the country would not be serving meat - a policy proposal that backfired and was blamed by many for the party gaining only 8.5 percent at the election.

德國2024年舉行上次選舉前,綠黨提出了每周一天素食的口號,這一天全國的餐廳不得供應肉類。不過這一政策建議事與愿違,遭到很多人的譴責。綠黨僅在選舉中收獲8.5%的選票。

德國環境部近日“餐桌”惹禍,被推上輿論風口浪尖,原因是環境部以綠色飲食為由,在會議工作餐中全面禁絕魚與肉。作為食客,不少政界人士紛紛表示吃不飽,更有批評者指出,環境部醉翁之意不在酒,是想借由“餐桌”攪動聯邦議會選舉,“居心叵測”。

Politicians stormed out of a buffet at a German government symposium on "exporting green technology" in Berlin this month when meat was not served, a media report said on Saturday.

據媒體上周六報道,2月在柏林舉行的“出口綠色技術”的政府研討會上,會議自助餐擺“素宴”,不少政界人士表示不滿。

Instead of the salami rolls, cocktail sausages or goulash soups one would ordinarily expect at similar functions in the German capital, the lunchtime menu offered Belgian endives with caramelised apple and a soya vegetable lasagne, the Guardian reported.

《衛報》報道稱,午餐菜單并沒有像往常那樣提供意大利香腸、小香腸和燉牛肉湯,而是為大家準備了伴有焦糖蘋果的比利時菊苣和蔬菜大豆意面等素食。

The vegetarian spread was the first manifestation of the German Environment Ministry's decision this month to became the first government agency to take meat and fish off the menu at official functions, citing a need to lead by example when it comes to environmentally sustainable consumption and the "consequences of consuming meat".

德國環境部2月決定“戒魚戒肉”,也是首個將魚和肉剔出政府活動菜單的部門,此次是他們首次以實際行動推廣素食理念。環境部稱,要實現環境可持續消費,消除“消耗肉類的后果”,環境部需要以身作則。

"We decided to take the symbolic step to ban meat and fish at external events because we want to practice what we preach," ministry spokesperson Michael Schroeren told the Guardian.

德國環境部發言人Michael Schroeren告訴《衛報》說:“我們決定采取象征性的一步,在舉辦對外活動時禁絕魚和肉,因為我們想要踐行我們的觀念。”

"For us it was a matter of credibility".

“對我們來說這是公信力的問題。”

Christian Schmidt, Germany's food minister and a member of the Christian Social Union (CSU), immediately slammed Environment Minister Barbara Hendricks.

基督教社會聯盟成員、德國食品部長克里斯蒂安?施密特立即抨擊了環境部長芭芭拉?亨德里克斯。

He said: "With us there won't be a veggie day through the back door. Instead of paternalism and ideology I stand for variety and freedom of choice."

他說:“只要有我們在,誰也別想悄悄搞什么素食日。相比環境部的家長作風和意識形態,我更支持多樣化與自由選擇”。

Before the last German elections in 2024, the Green party had proposed a weekly "veggie day" on which canteens across the country would not be serving meat - a policy proposal that backfired and was blamed by many for the party gaining only 8.5 percent at the election.

德國2024年舉行上次選舉前,綠黨提出了每周一天素食的口號,這一天全國的餐廳不得供應肉類。不過這一政策建議事與愿違,遭到很多人的譴責。綠黨僅在選舉中收獲8.5%的選票。

主站蜘蛛池模板: 亚洲激情在线视频 | 夜色在线影院 | 黄色免费片 | 少妇av在线 | 国 产 黄 色 大 片 | 一区二区三区精品 | 伊人精品在线 | 性色av网站 | 久草福利在线 | 国产乱码精品一区二区三 | 官场少妇尤物雪白高耸 | 久久中文字幕视频 | 久久久久久久免费视频 | 五月婷婷综合网 | 男女啪啪网站 | 黄色a一级片 | 91最新在线 | 一区在线观看视频 | 色综合久久综合 | 小sao货撅起屁股扒开c微博 | 亚洲午夜在线 | 欧美aaaaa| 日本a在线观看 | a级片在线观看 | 久久久www成人免费精品 | 高清免费av | 亚洲一区二区av | 日韩在线不卡 | 青青草视频污 | 看黄色大片| 欧美超碰在线 | 可以看毛片的网站 | 性欧美bbw | 国产在线一区二区三区 | 欧美日韩福利 | 成人免费毛片aaaaaa片 | 亚洲免费观看视频 | 免费黄色小视频 | 欧美精品在线视频 | 亚洲一区不卡 | 欧美日韩免费在线 |